A tale for the time being (El efecto del aleteo de una mariposa en Japón / A terra enteira e o ceu infinito)

Ruth Ozeki. Edimburgo: Canongate, 2013 (422)*

Este libro llamó mi atención debido a su nominación para el galardón Man Booker Prize, así como por tener que ver con Japón (ver entrada sobre Haruki Murakami y literatura oriental). El libro involucra a dos protagonistas: Ruth (sí, como la autora), una escritora estadounidense radicando en una remota isla en Canadá, y Nao, una adolescente que vivió en EEUU gran parte de su vida, pero actualmente se encuentra—y escribe—desde Tokio. La parte dedicada a Ruth está escrita en tercera persona y la de Nao, que se dirige a Ruth (y a nosotros los lectores, que estamos leyendo lo mismo que Ruth) en primera.

La historia comienza cuando Ruth, dando una caminata por la playa, encuentra un contendor hermético que hace las veces de una botella en el mar. Los contenidos del recipiente pertenecieron a Nao y su familia y entre ellos se encuentra el diario de ésta. Por esto es que Nao se dirige a Ruth y a nosotros: porque se dirige en realidad a quien pueda (y quiera leerla). Cuando Ruth finalmente se decide a leer el diario, el lector comienza a descubrir un personaje gustable e inteligente, con una prosa bastante fluida. Estas entradas se intercalan con capítulos dedicados a Ruth, donde se nos habla de su vida pasada y de cómo llegó a la fase de estancamiento personal y profesional en que se encuentra.

Poco a poco vamos conociendo más de Nao y de porqué alerta al lector sobre haberse suicidado para cuando el recipiente sea encontrado. Nao nos presenta a su familia y nos relata las dificultades de adaptación al volver a Japón, así como su relación con su abuela, uno de los personajes más interesantes de la novela. Aquí vale la pena hacer un paréntesis para subrayar que la lectura de la relación entre Nao y su abuela es deliciosa e inspiradora, con una invitación a la intimidad, a compartir conocimientos y a aprender de los viejos. Mientras que la novela constituye un relato de iniciación del lado de Nao, el personaje de Ruth no evoluciona gran cosa en términos de prácticas, pero sí en reflexiones. Su mundo se va abriendo también ante los ojos del lector, aunque provoca un poco de impotencia sentirla presa de sus circunstancias. Más aun, quizá, que Nao.

Como bien se señala en la tapa del libro, esta novela entreteje muchísimos temas. Toca, entre otros, la segunda guerra mundial, el colapso de empresas “.com”, las implicaciones éticas en el diseño de videojuegos que estimulan adicción y/o violencia y, por si fuera poco, literatura zen y mecánica cuántica. Es el entendimiento de ésta última que ayudará a atar los cabos sueltos de la historia y que conectará de manera más directa a las dos protagonistas.

Para saber más… Visite la página de internet de Ruth Ozeki, donde compila audio, video y texto sobre esta obra (en inglés). Ruth Ozeki ha recomendado recientemente el nuevo libro de Karen Joy Fowler We are all completely besides ourselves.

*El libro fue traducido en 2013 tanto al español por Planeta, titulado El efecto del aleteo de una mariposa en Japón, como al portugués, bajo el título de A terra enteira e o ceu infinito, por Editora Casa da Palavra. Esta reseña se basa en la edición en inglés arriba mencionada.

One thought on “A tale for the time being (El efecto del aleteo de una mariposa en Japón / A terra enteira e o ceu infinito)

Leave a comment